> Translation > Voice-over adaptation
> Lip synchron translation, adaptation and dubbing
> Subtitling
> Audio adaptation and post-production
> Video processing and post-production
> Documentary and film adaptation into Bulgarian
DUBBING AND EDITOR CAPACITY
> 2 dubbing studios
> 1 Lip synchron Digital dubbing studio
> 2 postproduction Digital sound studios /one of them is equipped for 5.1 sound for DVD/
> 2 editor video studios
> TV and cinema titles lists
> Equipment: Digital Betacam, D 9 /Digital-S/, DVC-Pro, Betacam-SP, U-matic, S-VHS, VHS, DAT with TC, DA 98, MP 2 and MP3 encoder/decoder, etc.
> Other equipment: Optical cable for high speed Internet connection and our own server
SUBTITLING CAPACITY
> 18 subtitling stations, generating subtitle files in all formats > 2 master subtitling stations > TV and cinema titles lists
ANNUAL REPORT PER YEAR
> 2100 over voice dubbing hours > 1500 hours of subtitled production > 560 translated and dubbed films > TV series